Пс 106:29-31: "Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают. И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани. Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!"
К желаемой пристани Бог приведёт
Корвет твой, фрегат или яхту!
Там вечность, спасение каждый найдёт-
Христос внёс залог за нас, плату!!!
Средь рифов и милей фарватер Он дал!
Держись этим курсом! Спасайся!
Средь звёздных миров в Небо путь указал-
В руках Божьих сам быть старайся!
Не страшен ладье твоей шторм, ураган
Безсильною станет пучина
Когда Сыном Божьим на пир к Нему зван-
Ты- избран! Для счастья причина!
Хорошие пристани ждут впереди!
Бог Силу даст- Словом питайся!
В глубокие воды, за борт, не гляди
Иисусу во всём доверяйся!
Не страшен тебе и девятый тот вал
Что судно на дно посылает!
Ты веру имей! Так Господь всем сказал!
Он штормом тебя испытает.
Как Бог твой, и сам ты, по водам пройдёшь
Смотри на Него и мужайся!
Спасенье душе и в пучине найдёшь!
Лишь верным Христу оставайся!!!
Андрей Краснокутский,
Ротмистровка, Украина
Так будь же зеркалом у Бога
И освящаясь - отражай.
Иначе истины не трогай
Не разрушай, не искажай...
***********************
Лист бумаги на столе
Ручка полная чернил -
Это всё, что нужно мне
Да Господь чтоб посетил... e-mail автора:kravas@email.ua
Прочитано 1643 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".