Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой - виноградарь.
Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.
По земле стелюсь, простираясь вниз
И Творцу молюсь, не подняв ресниц
Сохрани Отец от любой беды
Лучший мой венец — дать Тебе плоды
Пью в молитве сок и несу ветвям
Каждой в нужный срок Я любовь отдам
Я Лоза Одна, а ветвей не счесть
Всем даю сполна пить благую весть
Виноградарь Мой, Я в Твоих руках
Вот побег живой, вот засохший прах
Воля лишь Твоя — шелестит листва
Словно воду Я пью Твои слова
Кто во Мне живёт, Тот со Мной Одно
И приносит плод — новое вино
Но горит костёр, веточка молись
Заострён топор, бодрствуй не ленись !
Комментарий автора: Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой - виноградарь.
Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 2272 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 12) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.