Он говорил всё,… спорил,… убеждал
Доказывал, … ну а старик молчал.
Так и ушёл ни с чем – дед, словом не обидел
Только сказал: - Мы его больше не увидим.
Я слишком глуп - учёный заключил
И не способен принять вызов - он решил
И следует, что верен был расчёт
Так, он пойдёт, куда ни будь ещё.
- Это, что – средство? Это помогает
Избавиться от тех, кто «много знает»?
Спросил внучок… и сам заулыбался
- Дед, поздравляю, опыт твой удался.
- Это не средство – способ помогает
Дать человеку то, что он желает.
Он хочет с кем то спорить, убеждать
А я отказываюсь… это ему дать.
Это заставит его... внучек ты мой милый
Искать другого... с ещё большим пылом.
В конце концов, найдет, кого ни будь
Как он, любителя, язык свой развернуть.
Как бы то ни было, поможем продавцу
И покупателю, сойтись лицом к лицу.
Коль он не может взять, что предлагают
Пусть найдёт то, чего действительно желает!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Еглон и Эхуд - zaharur Аод (евр. – Эхуд*) сделал себе меч с двумя остриями, длиною в локоть, и припоясал его под плащом своим к правому бедру,
[и пришел,] и поднес дары Еглону, царю Моавитскому; Еглон же был человек очень тучный…
Аод вошел к нему: он сидел в прохладной горнице, которая была у него отдельно. И сказал Аод: у меня есть до тебя, [царь,] слово Божие. [Еглон] встал со стула [пред ним].
[Когда он встал,] Аод простер левую руку свою и взял меч с правого бедра своего и вонзил его в чрево его,
так что вошла за острием и рукоять, и тук закрыл острие, ибо Аод не вынул меча из чрева его, и он прошел в задние части.
(Суд.3:16-17; 20-22)
______________________________________________________________________
* Имя происходит от корня со значением «симпатизировать», т.е быть по нутру, быть по сердцу кому-либо.